Timeline

Timeline of London Chinatown
倫敦華埠時間軸

Year
年份

Related development of London Chinatown
有關倫敦華埠的發展

1839
|
1842
As a result of the inflow of Opium into China imported by the British traders and the attempt to force the Chinese government to relax its restrictive trade practices, the Opium War started in 1939. The war lasted until 1842.
由於英國商人的引入使鴉片流入中國及企圖迫使中國政府放鬆其限制貿易進口慣例,鴉片戰爭於1939年開始,直到1842年結束。
Slide1
1841With the end of the Opium War, the Chinese agreed to give up the island of Hong Kong to Britain. Hong Kong became a British colony.
隨著鴉片戰爭的結束,中國同意放棄香港島給英國。香港成為英國殖民地。
British troops in the Battle of Amoy, 1841
The_Signing_of_the_Treaty_of_Nanking.1841-(1)-s
Hong_Kong_Blue_Ensign. 1841 (1)
coin British coin colony 1841-1941
1875In 1875, Kuo Sung-Tao, the first Chinese envoy to Britain was sent by the Chinese Government to be the first diplomat in a foreign country.
1875年,中國第一個出使英國的專員郭松燾,是中國政府派遣到國外的第一個外交官。
Slide2
1900sChinese seamen and cooks from merchant ships passed through the London Docks and slowly formed a settled Chinese population near Limehouse, the first London’s Chinatown emerged. However with the destruction of the area during the Second World War, Chinatown in Limehouse also faded away in 1940.
隨著商船來的中國海員和廚師經過倫敦碼頭,慢慢地在萊姆豪斯匯聚形成 了一個華人社群,倫敦第一個唐人街出現了。然而,隨著該地區在第二次世界大戰期間遭到破壞,萊姆豪斯的唐人街也於1940年消失。
Slide3
1941The Second World War
第二次世界大戰
2nd world war
The Kung Ho Chinese Association was founded in the UK in 1947.
共和協會於1947年在英國成立。
1945The Second Civil (Liberation) War in China
第二次國共內戰(解放戰爭)

The transportation industry flourished. People in Hong Kong could travel to the UK and other countries by sea.
運輸業開始蓬勃,香港人可以從海路來到英國。
transportation industry
Soho was a red light district in the 1950s.
五十年代的蘇豪是一個紅燈區
red light district

Leases of houses & shops were very cheap in the area. Chinese businessmen began to acquire premises in Gerrard Street & Lisle Street to set up restaurants of their own. 這地區的樓宇及商鋪的租金非常平宜. 華裔商人開始在爵祿街及儷人街開業經營餐館

St. Paul's Cathedral in London ordained the first Chinese pastor – Mr. Lee Siu Ying. In the early years, he was the first in the Chinese community to give support to those who came from the New Territories to the UK by applying for business licences and dealing with all kinds of government correspondence in English.
倫敦聖保羅大教堂按立第一位華裔牧師李兆英先生。他是早期在華人社區,第一位幫助來英國做生意的新界人,在申請執照和處理各種政府的英文信件。
st paul cathedral
1950Due to the poor economy post war, it was difficult to make a living in Hong Kong. Having British National Overseas citizenship; people began to seek job opportunities in the UK.
因為經濟蕭條,香港的生活困難,擁有英國海外護照的香港人開始在英國尋找工作機會。
Due to the changes in the world rice markets, thousands of farmers in the New Territories in Hong Kong came to the UK, more Chinese appeared in London Chinatown.
由於稻米市場轉型,數以千計的香港新界農民來到英國謀生,倫敦的唐人街的華人開始增加。

More and more people from the New Territories moved to the UK because of the fall in farming's profit. Many worked or ran businesses in Chinatown.
農作物利潤下降,更多新界人移居英國,很多人到唐人街工作或開業。
1960British Overseas Airways Corporation extended
its operation across the Pacific. Connection between
London and Hong Kong commenced in 1960.
英國海外航空公司航班及至太平洋,
倫敦與香港於1960年開始通航。
BOAC 1960

The Big Escape – An influx of migrants moved from China to Hong Kong because of "The Three Years of Great Chinese Famine" between 1960 and 1962. The population of Hong Kong increased.
大逃亡──因為1960-62的三年大饑荒,
很多人從中國偷渡到香港,香港人口増加。
big escape
Cheung Clansman Association was set up and based near Chinatown for those with the surname Cheung to meet up and socialise.
張氏宗親會於1965年成立,會址位於唐人街附近。
1965
位於唐人街附近的共和協會和倫敦華人互助工團,為當時的僑胞勞工提供休閒活動的地方,和在生活問題上的支援。兩個協會先後舉辦中文班,中樂班和文娛活動。
Located near Chinatown, Kung Ho Chinese Association and London Chinese Mutual Aid Worker's Club provided venues for leisure activities and social support for the Chinese migrant workers. They also organised Chinese classes, traditional Chinese music classes and cultural activities.
1967During the leftist riots in Hong Kong in 1967, notices of bomb threats reading 'Keep clear fellow citizens!' were everywhere. Many people sought migration to other countries including Britain.
1967年香港左派暴動,到處有炸彈警告
「同胞勿近」。由於社會所產生的不安,
導致香港人移民和出國的情況。
rioters 1967
Chinese Chamber of Commerce UK was set up in 1968.
英國華商總會於1968成立。
1968
In the early 70s, more Chinese businesses such as hair salons, supermarkets and book stores etc. had opened up to meet the restaurant workers' needs. Gerrard Street became London's new Chinatown.
70年代初期,為滿足餐館勞工的需要,華人商店如理髮店﹑超市﹑書報社等開始運作,爵祿街成為倫敦的新唐人街。
chinese businesses 1
chinese businesses 2

Chinese Chamber of Commerce UK organised the Chinese New Year Celebration in Chinatown.
英國華商總會在唐人街舉辦中國新年慶祝活動。
1970In Hong Kong, a trend of studying abroad emerged in the 70s. Many came to study in the UK.
在70年代香港出現一個到外國讀書的熱潮,
很多人來到英國讀書。
Loon Fung, Chuen Cheng Ku, Lee Ho Fok, etc. were a few famous restaurants in the early 70s. The China City Restaurant was the largest multi-storey restaurant which could accommodate 60 tables per floor situated in Piccadilly Circus.
龍鳳﹑泉章居﹑利口福等是當時幾間出名的餐館。中國城大酒樓是當時一家規模最大,位於Piccadilly Circus,樓高幾層,每層可擺60圍酒席的大酒樓。

loong fung etc 2
loong fung etc 3


Chinese movies were shown in the basement of a newsagent where Harbour City Restaurant is located today.
現在鹿嗚村的位置,當年是一家書報社,地庫曾放映中文電影。
cinema in the basement

Many social clubs (gambling dens) operated in Chinatown.
很多俱樂部,即賭檔在唐人街在運作。

Sing Tao Daily's European Edition began publishing in 1975. Their first office was based in Dean Street near Chinatown.
星島日報歐洲版開始在1975年發行,第一個寫字樓是位於唐人街附近的Dean Street。
sing tao daily
1973Hong Kong's population increased because of the arrival of migrants from China, many of whom were fleeing domestic upheavals.
中國國內動盪,很多人逃到香港。
香港人口上升。

Industrialisation gathered pace, and by the 1970s Hong Kong had become an "Asian Tiger" -- one of the most powerful economic regions in South East Asia.
工業化步伐加快,到了七十年代,香港被喻為
亞洲四小龍,是東南亞其中一個經濟最強大的區域。
hong kong 1970
Chinese Chamber of Commerce UK bought a building in Frith Street and their Chinese school was officially established.
英國華商總會購置位於Frith Street的建築物, 所屬的中文學校正式成立。
1975
London Chinatown Chinese Association (LCCA) was founded.
倫敦華埠商會成立。

The Chinese Community Centre (CCC) in Chinatown was set up.
倫敦唐人街社區中心成立。
1977
A fire accident occurred in the basement of a gambling den due to a dispute. Five people died in the accident.
一家地下賭檔因為紛爭而導致火災,五個人在火災喪生。
1978
By the late 70s groups of gangsters from Hong Kong had emerged in Chinatown.70年代未由香港來的黑社會幫派開始湧現。1979
From the 1980s, London Chinatown Chinese Association began to organise the Chinese New Year Celebration in Chinatown.
八十年代開始,倫敦華埠商會在唐人街舉行慶祝中國新年活動。


In the 80s, there was a mix of businesses run by different ethnic communities in Chinatown selling electronic goods, cameras, Asian drapery, and musical instruments. There were also a mix of restaurants and bakeries including Indian, Italian and Chinese.
八十年代的唐人街是一個結集由不同民族經營的多元業務,如電器用品﹑照相機﹑印巴布料﹑音樂器具,還有不同的餐廳餅店如意大利﹑印度及中式等。

Pang's Clansman Association was set up based in Lisle Street.
彭氏宗親會成立,其會址位於儷人街。

The Metropolitan Police appointed the first Community Police Officer to take up a patrol in Chinatown.
英國警政署委任第一位社區警務主任在唐人街巡邏。
1980
London Chinatown Chinese Association started discussions with Westminster Council to start building up the characteristics of Chinatown.
倫敦華埠商會開始與西敏寺市政府商討,建設一個具中國特色的唐人街。
1981 Pangs clansman
1981
1983
1984The Sino-British Joint Declaration was signed by the United Kingdom and Chinese governments on 19th December 1984 in Beijing. The Joint Declaration agreed that the UK would handover Hong Kong to China in 1997. Hong Kong citizens were uncertain about the future. A tide of emigration broke out.

中英雙方在1984年12月19日北京簽訂了《中英聯合聲明》。香港市民對前境感到不明確,移民潮湧現。
1984 sino british
The opening ceremony of London Chinatown took place in October 1985. The Chinese gates, a pagoda and a pair of stone lions were unveiled and Gerrard Street was made into a pedestrian precinct. 唐人街開幕禮於1985年10月舉行,中式牌樓﹑涼亭和石獅子均落成。 爵祿街成為行人專用區。
1985 opening ceremony of London chinatown
1985
Chinatown Police Liaison Group was set up. The Chinatown Unit came into effect.
唐人街警察聯絡小組成立。唐人街警隊開始起作用。
mix of business 1
mix of business 2
mix of business 3
1987
1990年代開始,從國內移居來英國的華人遂漸增加,有部分在唐人街從事餐飲及其他行業。
From the 1990s, more Mainland Chinese migrated to the UK, some of them ran restaurants and other businesses in Chinatown.
mainland chinese in uk
1990英國政府提供50,000個香港家庭居英權, 依照
《1990年英國國籍(香港)法案》成為英國公民。
The British Government granted, to a select 50,000
Hong Kong families, the ability to obtain full British citizenship under the 'British Nationality Act (Hong Kong) 1990'.

大批福建人來到歐盟國家及英國工作。
Large numbers of Chinese people from Fujian came to work illegally in EU countries and the UK.
fujiang
1997中英政權移交,香港主權回歸中國。
The sovereignty of Hong Kong transferred from the United Kingdom to China.
sovereignty 3
sovereignty of hongkong
倫敦華埠商會及一位律師協助多佛爾事件的死難者家屬申請賠償及將死者遺體運送回國。
The London Chinatown Chinese Association and a lawyer helped the families of the victims apply for compensation, and to repatriate the bodies of the deceased back to China.

中國大陸來的黑幫在唐人街湧現。倫敦華埠商會與英國警方加強合作,紛擾最後得以平息。
Gangsters from Mainland China emerged in Chinatown. The London Chinatown Chinese Association and the Metropolitan Police strengthened their co-operation and the dilemma was settled eventually.
20002000年6月多佛爾港曾發現在一輛從荷蘭而來的卡車貨櫃中發現了58具中國籍偷渡客的屍體。
58 Chinese people were found dead after they were smuggled in the back of a lorry heading to the UK in June 2000. This highlighted the desperate situation facing asylum-seekers and refugees.
dover 58 pic
倫敦華埠商會舉辦的新年慶祝活動第一次延伸到Trafalgar Square。
The Chinese New Year celebration event, organised by the London Chinatown Chinese Association, was extended to Trafalgar Square for the first time.
2009 trafalgar square ch ny
chinese ny
2002
香港SARS事件直接影響到英國中餐館的營運,生意額下降。
The SARS pandemic directly affected Chinese restaurants in the UK, causing a fall in business.

倫敦華埠商會向西敏寺市政府爭取重建唐人街。
The London Chinatown Chinese Association appealed to Westminster Council for a regeneration of Chinatown.
2003SARS事件使香港市面陷入蕭條,在香港共造成299人死亡,是香港近年最嚴重的瘟疫。
The SARS outbreak in Hong Kong led the economy into recession. 299 people died. It was the most serious pandemic Hong Kong had seen in recent years.
2003 sars
倫敦華埠商會及同一位律師再次協助莫克姆灣事件的死難者家屬申請賠償及將死者遺體運送回國。
The London Chinatown Chinese Association and the same lawyer, once again helped families of the victims apply for compensation, and to repatriate the deceased bodies back to China.


The Chinatown Arts Space (唐人街藝術空間)正式成立。
The Chinatown Arts Space was officially set up.
20042004年,30多名拾貝者在莫克姆灣突然遇上漲潮,拾貝者在海灘上遇困,23人罹難。死者均為中國籍的非法勞工。事件在英國引起很大的震蕩,英國華人的人權問題、非法勞工問題等因此備受關注。
In 2004, 30 cockle pickers in Morecambe Bay suddenly encountered a high tide. Twenty three people were killed. The deceased were all Chinese illegal workers. The incident caused great shock in the UK. Concerns around issues of human rights for the Chinese in Britain and particularly illegal workers were raised.
重建唐人街計劃得以通過。爵祿街重新舖路, 街道煥然一新。
The regeneration plan of Chinatown was approved. Gerrard Street was re-paved and replenished.
2006
英國政府大舉掃蕩非法勞工,唐人街情況嚴峻。
The British government conducts raids against illegal workers. The situation in Chinatown was grim.
2008
回應無證勞工的問題,London Citizen在.2009年 5 月於 Trafalgar Square舉行請願運動。
In response to the issue of the undocumented workers, a charity, the London Citizen, organised a petition in Trafalgar Square in May 2009.

為要求政府更改2006年的賭博法令(Gambling Act 2006),倫敦中華基督教會蘇豪堂,召集百多人到唐人街示威,反對無限制發出博彩業執照。
Requesting the government change the Gambling Act of 2006, the Chinese Church in London Soho gathered more than a hundred people in Chinatown for a demonstration against the unrestricted distribution of gaming licenses.
ccil
2009
國會議院開始召集一個新的委員會, 重新審核這個2006年的賭博法令。
Parliament started to convene a new committee to re-examine the Gambling Act of 2006.

唐人街的租金不斷上升,第一代移民正直退休之年,在青黃不接的情況下,很多老字號餐館紛紛結業。
The rental fees in Chinatown continue to increase. While the first-generation migrants reach retirement age, a shortage of successors meant many old restaurants closed down.
2010
從中國內地來英國的商人遂漸增加,部分在唐人街經營餐館及其他業務,唐人街的餐飲業除了粵菜,近年還有北方及各地區的中菜。
More and more businessmen from Mainland China come to the UK. Many of them run restaurants and other businesses in Chinatown. Apart from Cantonese cuisine, Northern and other Chinese cuisines develop in Chinatown.
2012
* Supported by the Heritage Lottery Fund, the aim of this Virtual Museum is to promote learning of Chinese culture in Britain on a non-profit making basis. If the internet images we used have affected your rights, we are pleased to replace the images upon request.